■ 1. アメリカ:避難勧告は“強い言葉”で伝える
アメリカは災害時、行政が非常に強い口調で避難を呼びかける。
特徴
- “Leave now(今すぐ出ろ)” と明確に指示
- 文言がシンプルで迷いがない
- 危険度を色ではなく「行動」で示す
- TV・ラジオ・SNSが瞬時に連動
日本のヒント
- 文言を“行動ベース”で表現
- 曖昧な表現を避ける
- SNS連携をさらに強化
■ 2. 台湾:スマホ警報の“音が強烈”
台湾の緊急速報は日本よりもさらにインパクトが強い。
特徴
- 体がビクッとするレベルの警報音
- 地震・津波・豪雨・ミサイルで通知内容が細かい
- 通知後の“行動説明”がセットで届く
- 市民は警報を無視しない文化がある
日本のヒント
- 行動をセットで通知
- 注意報・警報の“差”をもっと明確化
- 警報の反応促進策(行動例の提示)
■ 3. 韓国:“避難指示=行政放送+SMS”
韓国は地方自治体のスピーカー放送が非常に強力。
特徴
- 町中にスピーカーが配置され、即時放送
- SMSは行政が直接配信(高頻度)
- “避難しなければ罰則の可能性”という文化も
- 情報が必ず「統一された内容」で発信される
日本のヒント
- 地域スピーカーの増設
- 自治体SMSの統一基準
- 避難行動の徹底につながる仕組みづくり
■ 4. イギリス:危険情報は“イラスト中心”
イギリスは文字ではなく“視覚で理解させる”のが上手い。
特徴
- SNS・市広報はイラストで行動を提示
- 英語が苦手な外国人にも伝わる
- 色+イラストで“直感的に危険度が分かる”
- 子ども向け防災教材も全て絵中心
日本のヒント
- 避難情報のイラスト化
- 外国人向けに表現を統一
- 視覚的に“行動を理解”できる資料作り
■ 5. スウェーデン:“迷ったら避難”の文化が強い
スウェーデンは、行政が避難基準を明確に示す。
特徴
- 気象条件+川の水位+風を“数値”で判断
- 一つでも“基準突破”したら避難を推奨
- 「Stay safe, not brave(勇気より安全)」が基本
- 心理的ハードルを下げる工夫が多い
日本のヒント
- 数値で避難基準を示す
- “迷ったら避難”文化の定着
- 行動心理に寄り添う情報発信
■ まとめ
世界の避難情報は “行動を引き出すための工夫” が共通している。
- アメリカ → 短く強い言葉
- 台湾 → 強烈な警報音+行動説明
- 韓国 → 放送+SMSの二段構え
- イギリス → イラスト中心の情報
- スウェーデン → 数値基準で避難を促す
これらを取り入れれば、日本の避難率は確実に上がり、
住民の「行動の遅れ」を大きく減らすことができる。

コメント